最新網誌

編輯 關閉
網誌分類:庭均閱讀記錄 |
網誌日期:2009-10-07 18:20

 

最近越來越喜歡這首歌的歌詞~

網上看見一些頗嚇人的中譯本

所以忍不住獻醜把自己的中譯本公開

不想詳細解析每字每句的選用理由~

其實~只要願意咀嚼消化歌詞~查查辭典~理解前文後理

一些錯得沒譜的所謂對照中文便不會出現

例如我認為一般版本都譯錯的"LOVE COMMANDS YOU"...."SUBSIDES"....."FLARES"

有些我則取其大意而沒有直譯~例如 "ROMANCE AND ALL ITS STRATEGY"

原因是直譯太怪太嚇人了......

另外~本人很懶~只有老闆~義務幫朋友~公益慈善和為興趣我才會做翻譯~

本人不是翻譯專才~有需要翻譯不要找我~

P.S. 本人自知或有譯錯或不足的地方~請直接寫下你更正的版本~謝謝

例如 "LOVE COMMANDS YOU" 這句好難譯~是基於後句我才有現在的譯句

COMMANDS 在這裡是TRANSITIVE VERB~有"S"架唔該! MN: 贏得 : U GAIN SOMETHING SIMPLY BCOZ U WORTH IT

P.S. 我若果不係日文差~一早就動腦翻譯彩雲國物語同女王的教室 >_<

我也很想見到更到位的翻譯~可惜我的功力僅能做到這地步

==========================================================

You ask me if I love you
你問我 我愛不愛你
And I choke on my reply
我吞吞吐吐支支吾吾
I'd rather hurt you honestly
我寧可我的坦白傷了你
Than mislead you with a lie
也不要用謊言蒙蔽你
And who am I to judge you
我又憑什麼
On what you say or do?
批判你的言行
I'm only just beginning to see the real you
我才剛開始去明白真正的你

And sometimes when we touch
每當我們彼此觸動的那刻
The honesty's too much
赤條條的真實
And I have to close my eyes and hide
讓我不得不合上眼並躲藏
I wanna hold you til I die
我想抱你直到生命完結
Til we both break down and cry
直到我倆崩潰抽泣
I wanna hold you till the fear in me subsides
我想擁著你直到心裡的不安沉沒
Romance and all its strategy
愛情的感性和博弈的理性
Leaves me battling with my pride
讓我和我的自負鬥爭
But through the insecurity
在不確定中
Some tenderness survives
卻成全了溫柔
I'm just another writer Still trapped within my truth
我不過是 又一個走不出自己想法的人
A hesitant prize fighter Still trapped within my youth
一個被困在前事在猶豫在抗爭的戰士


And sometimes when we touch
The honesty's too much
And I have to close my eyes and hide
I wanna hold you til I die
Til we both break down and cry
I wanna hold you till the fear in me subsides

At times I'd like to break you And drive you to your knees
有些時候我想令你言聽計從要去馴服你
At times I'd like to break through And hold you endlessly
有些時候我想有所進展並一直擁著你入懷
At times I understand you And I know how hard you've tried
當我理解你就知道一直以來你有多努力
I've watched while love commands you
就是在這些時候我見到你得到了愛
And I've watched love pass you by
也同時在這些時候見到愛與你擦身而過

At times I think we're drifters
有時我以為我們都是漂漂泊泊的人
Still searching for a friend
一直在找尋同伴
A brother or a sister
或者是一個好兄弟一個好姊妹
But then the passion flares again
可是激情往往只是曇花一現

And sometimes when we touch
The honesty's too much
And I have to close my eyes and hide
I wanna hold you til I die
Til we both break down and cry
I wanna hold you till the fear in me subsides

 

 

 

引用(0)
  • 檢舉

    ღ LuLu ღ 2009-11-10 08:07

    hey....I have set read/view access on all my blog, please feel free to visit me again, my friend
    檢舉

    庭均直璉2009-11-11 23:38

     

    謝謝LuLu^3^

     

     

  • 檢舉

    ice may may 2009-10-30 23:26

    你好嗎?請來看看如何可以post d spam 上網啦!