If we fall in love we open ourselves up and reveal our intimate fellings, beacuse an ancient tradition requires that the man suffering from love display his wounds to the loved one. But in displaying them the lover transforms hisself into an image, an object he presents for the loved one's - and his own- contemplation. He asks her to regad him with the same worshipful eyes with which he regards himself. And now the looks of others do not strip him naked; insrtead, they clothe him in piety. He has offered himself as a spectacle, asking the spectatiors to see him as he sees himself, and in so doing he has escaped from the game of love, has saved his true self by replacing it with an image.
... Love is an attempt to penetrate another being, but it can only be realised if the surrender is mutual. It is always difficult to give oneself up; few persos anywhere ever succeed in doing so, and even fewer transcend the possessive stage to know love for what it actually is: a perpetual discovery, an immersion in the waters of reality, and an unending re-creation.
Octavio最惹人爭議的地方,是晚年代表墨西哥政府出使美國。他居美時撰寫文化評論,批評墨西哥人的國民性是「封閉與無知」(文章也收錄在"The labyrinth of Solitude"),就連他的戰友和讀者對Octavio的言論也感到不滿,加上政治立場上的轉變,墨西哥人對他的評價,漸漸變得無棱兩可。至直至現在,墨西哥人對Octavio Paz最普遍的總結是:他是偉大的詩人,但對墨西哥人的批評,未盡正確。
我對這本書其中幾篇文章很著迷。Dora,你說Octavio的文字:「深刻得要看十幾次才明白,但一明白了那一刻,你覺得心坎裏有支針刺了下去。」,我得乾脆說,他的文章充滿七情六慾的人活活撕開,將坊間評論愛情的說話範式一併推到極至,他展示人前的,是將以為出各執一辭的的諸君住口,不要再說廢話,因為尖酸的說話,永遠是兩刃劍,最令人感動的,是他那句:Love is an attempt to penetrate another being, but it can only be realised if the surrender is mutual.
doraralala 2006-10-08 16:19
領男 2006-10-06 14:19
在1968年,墨西哥的學生運動熱血沸騰,當時他口誅筆伐,高調批評墨西哥是個獨裁國家,在紅旗與黑旗並舉一刻,Octavio Paz行出來鼓動學生發起暴動,後來學生在憲政廣場被壓鎮,Octavio被拉美文人批評他以學生作賭注,不少人認為,他要為68年的死傷負上責任,情況就跟八九民運相近。
Octavio最惹人爭議的地方,是晚年代表墨西哥政府出使美國。他居美時撰寫文化評論,批評墨西哥人的國民性是「封閉與無知」(文章也收錄在"The labyrinth of Solitude"),就連他的戰友和讀者對Octavio的言論也感到不滿,加上政治立場上的轉變,墨西哥人對他的評價,漸漸變得無棱兩可。至直至現在,墨西哥人對Octavio Paz最普遍的總結是:他是偉大的詩人,但對墨西哥人的批評,未盡正確。
我對這本書其中幾篇文章很著迷。Dora,你說Octavio的文字:「深刻得要看十幾次才明白,但一明白了那一刻,你覺得心坎裏有支針刺了下去。」,我得乾脆說,他的文章充滿七情六慾的人活活撕開,將坊間評論愛情的說話範式一併推到極至,他展示人前的,是將以為出各執一辭的的諸君住口,不要再說廢話,因為尖酸的說話,永遠是兩刃劍,最令人感動的,是他那句:Love is an attempt to penetrate another being, but it can only be realised if the surrender is mutual.
看罷以後,我五體投地了。可能我不是墨西哥人,對墨西哥人的批評總可以尖酸極點。可是,如果用Octavio對愛的詮釋,用批評別人的利器對準自己,一個撕開了的心靈,發現的原來就是個永劫無限的墮落人性,這就是世界。