今天跟一住了香港10年的新加坡同事吃午餐, 她是大新加坡主義, 說新加坡比香港好, 新加坡政府有先見之明, 早已有退休保障, 有良好醫療制度, .........blah blah blah, 總之彈到香港一毛不值, 新加坡 is the best in the world. 她說" I am proud to be Singaporean"!
我們一旁偷笑, 也懶得反駁, 當她問我們香港有什麼引以為傲的東西, 我說"myself lor"。
之後真人發聲'Singlish', 又是笑到噴飯! 其實他們的Singlish 已經好像一種dialect, 如廣東話, 不是英文, 不過要說Singlish, 真是要忍得笑才行!
她 explain Singlish在英語裡還不時的混合了當地的福建口語,馬來口語,自創語等等,例如:kiasu 源自福建,怕輸, Shiok, 源自馬來話,很過癮(e.g. Shiok? very shiok! 吃的很滿意), A-Beng ,可以當名詞,形容詞等,就是我們說得痞子,很痞的意思啦。
問他要吃什麼,“青菜“ (隨便), Don’t be so Kiasu la ( 動不動還要教訓我),當然, 還有就是眾多的語助詞諸如,lah , Wha 等等尾語助興!讓英文變得很“新“啦。
舉例說明吧:
Wua Lau, so Chim , 哇!你說得話好深奧喔
No Lah ! 不是啦!
Yeah Lah ! 對啦
當然Singlish 也是看人看地方說的, 往往在工作場合大家英文都說得好好的,一旦出了辦公室,遇到自己體己熟友,Singlish 就可以滔滔不絕,大量出攏了。之前另一新加坡同事, 在meeting 時說fluent English, 一收到老婆電話, 即刻變回Singlish!
SiuQ 2009-11-06 08:42
Lili Marleen 2008-03-21 23:27
Singlish 固然係難聽, 但無可否認新加玻人英文程度一般真係比香港人好.
日本主婦 2008-03-21 20:32
我對佢地啲話好熟
因為以前好多新加坡同馬西亞同學
我都發覺新加坡好熱愛自己國家,而且什愛同香港比較
女性又其開放
Dreams Come True2008-03-21 23:18