您好, 歡迎到訪我的部落格!

網誌清單

編輯 關閉
網誌分類:昭和歌謠 |
網誌日期:2009-11-15 21:52

原唱者  アン・ルイス(Ann Lewis, 1956.6.5-), 本名 アン・リンダ・ルイス(Ann Linda Lewis), 兵庫縣 寶塚市 出生, 橫濱市 長大. 父親是美國軍人, 母親是日本人.  Ann Lewis出道細碟[白い週末](白色的週末)在1971年2月推出. 1974年細碟[グッド・バイ・マイ・ラブ](Goodbye My Love)大hit, 成為她的成名作. 同年她移居到 東京都 六本木 獨自生活. 她由1970年代至80年代唱過多首名曲, 有[ラ・セゾン](La Saison), [六本木心中], [あゝ無情](嗚呼無情)等. 她有多首樂曲被其他藝人重唱.

--香港人對這首歌有印像的, 較大可能是聽過 テレサ・テン(Teresa Teng / 鄧麗君)的重唱版. 鄧麗君有2個重唱版: (1) 完全一樣的日本語歌詞, 英語獨白換成中國語(華語)獨白; (2) 中國語版歌詞, 歌名改為 [再見我的愛人].

Ann Lewis - Live, 1974         

EP (Single) - Complete version   

グッド・バイ・マイ・ラブ (Good-bye My Love)  *再見我的愛人 
作詞:平尾 昌晃  作曲:なかにし礼(中西 禮)  編曲:森岡 賢一郎
Lyrics: Hirao, Masaaki   Music: Nakanishi, Rei   Arrangement: Morioka, Kenichirō
唄:アン・ルイス    Sung by: Ann Lewis

グッバイ・マイ・ラブ    この街角で
Gubbai mai rabu     Kono machikado de
Goodbye my love    在這個街角

グッバイ・マイ・ラブ    歩いてゆきましょう
Gubbai mai rabu   Aruite yuki mashō
Goodbye my love    我和你在徜徉

あなたは右に 私は左に    ふりむいたら 負けよ
Anata wa migi ni  watashi wa hidari ni    furimui tara makeyo
你在右邊 我在左邊    輸給了有話說不出口的沉默

グッバイ・マイ・ラブ    も一度抱いて
Gubbai mai rabu     Mo ichido daite
Goodbye my love   再次抱我吧

グッバイ・マイ・ラブ    私の涙を
Gubbai mai rabu     Watashi no namida wo
Goodbye my love   我的眼淚

あなたの頬で ふいているのよ    泣きまねじゃないの
Anata no hoho de  fuite iru no yo    naki ma ne ja nai no
滴落在你的臉頰   那不是(為別離而)佯裝哭泣的啊

忘れないわ あなたの声    優しい仕草   手のぬくもり
Wasure nai wa  anata no koe    yasashii shigusa    te no nukumori
忘不了 你的聲音    溫柔的舉止 寬厚溫暖的手

忘れないわ くちづけのとき    そうよあなたの あなたの名前
Wasure nai wa  kuchizuke no toki    sō yo anata no  anata no namae
忘不了 與你接吻時的甜蜜    還有你的 你的名字啊

(セリフ)
Goodbye my love   I'll never forget you  
and please, oh please say you'll never forget me
We can meet again someday

グッバイ・マイ・ラブ    2人の恋が
Gubbai mai rabu     Futari no koi ga
Goodbye my love    我們2人的戀情

グッバイ・マイ・ラブ    真実ならば
Gubbai mai rabu     Shinjitsu naraba
Goodbye my love    我真切地相信

いつかは逢える  これが本当の    さよならじゃないの 
Itsuka wa aeru  kore ga hontō no    sayonara ja nai no
我們總有一天會再相見   不會就此就無法再見面

忘れないわ  あなたの声     優しい仕草 手のぬくもり
Wasure nai wa   anata no koe     yasashii shigusa  te no nukumori
忘不了 你的聲音    溫柔的舉止 寬厚溫暖的手

忘れないわ  くちづけのとき    そうよあなたの あなたの名前
Wasure nai wa   kuchizuke no toki    sō yo anata no  anata no namae
忘不了 與你接吻時的甜蜜    還有你的 你的名字啊

もちろんあなたの  あなたの名前

Mochiron anata no   anata no namae
當然是你的 你的名字

中文譯文: 網上資源

Cover: Teresa Teng /鄧麗君 重唱版  

Cover - Chinese version: Teresa Teng  / 鄧麗君 中國語版

p.s. 上個月有blog友提起喜歡這首歌. 其實我也覺得這首歌很好聽, 也很喜歡. 這首歌對於我而言很遙遠, 可是我絕對記得兒時是聽過的. 我想了一會, 我的印像應該是來自鄧麗君的華語版, 因為我想了一會記起這句: "Goodbye my love 我的愛人再見...." 

次回予告: 下次我寫 "昭和歌謠" 網誌可能會重溫更古早的老歌, 1960年代的吧, 或者?!

我的訂閱

編輯 關閉

我的訂閱

網誌分類

編輯 關閉

網誌分類

最新網誌

編輯 關閉

最新回應

編輯 關閉

最新回應

檢視所有回應

月曆

編輯 關閉
2009
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30  

統計資料

編輯 關閉

統計資料

  • 昨日人次:5
  • 累積人次:4482
  • 今日瀏覽:8
  • 累積瀏覽:8608
  • 網誌:34
  • 圖片:86
  • 回應:603

訂閱RSS摘要

編輯 關閉

更新日期

編輯 關閉

更新日期

2009-11-15 23:07

BLOG 搜尋

編輯 關閉

BLOG 搜尋


 

R H
G S
B V

#