最新網誌

編輯 關閉
網誌分類:思考練習 |
網誌日期:2008-04-18 21:10

經羅湖回香港,過關時瞥到那位入境署的女職員名字叫 - 利麗堤。

替她起這個名字的人,母語大概不是中文吧?還是想跟大家開個玩笑?

還好,我媽替我取的名字,雖然普通得不得了,但也因此,我從來沒有一個跟名字有關的花名。早兩天那些美國同事問及我中文名的讀法和意思,很勉強地譯成 Eternal Light。聰明的你,猜到我的中文名嗎?

曾經有位女孩喜歡直呼我整個中文名字,不過我跟她說:只有在兩夫妻吵架時,才會直呼對方名字的…例如:"陳大文!你是不是每次上完廁所都不沖廁呀?"  所以如果她繼續叫我整個中文名,我就當是為未來練習吧!結果?當然是沒有再聽到了,人家可不想跟我拉上任何關係…

名字,是給別人用的。自己一定知道自己是誰,而名字就是讓別人把你跟其他人分別出來吧…

莎士比亞寫的:玫瑰即使不被稱為玫瑰,也同樣的芳香。

引用(0)
  • 檢舉

    WOO 2009-06-05 21:11

    但是日本人的名字更有意思、詩意。他們的中國字比我們少, 但可能有四、五個字的組合吧,發揮度強得多:吉永小百合、廣末涼子、富良野....唔..我都是崇東洋嫁喇 !
    檢舉

    木獨戇男2009-06-08 09:53

    其實都無人規定中國人既名字就一定係兩個字或者三個字既...你喜歡都可以改個長既名架!
  • 檢舉

    木獨戇男 2009-06-02 23:08

    咁我覺得中國人改名比較有心思o既.
  • 檢舉

    WOO 2009-06-02 22:00

    Hm... 你都幾幽默。湊巧我亦寫過有關名字的網誌,載錄如下:

    張愛玲在『流言』一書提過:『名字對中國人來說是一種創作,總會抱點祁求。欠缺甚麼、或想要多些甚麼,就可以從兒孫的名字企盼,像:大富、家強、招弟,看看有多好!又或改朝換代,腐敗的國運隨原有的年號而去,就改「天寶元年」吧,正!』(大致如是說)

    歐美人士就大衛、保羅的,若果大衛對自己蠻有信心的話,就來個大衛Junior吧!

更多網誌

網誌分類

瀏覽日期

2009
S M T W T F S
  1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31