網誌分類:武學 |

近來對一直鍾情的武學更為沉迷,對日本及美國的無限制格鬥比賽(Mixed Martial Arts)產生了強烈的興趣,亦不時留意比賽的時間和賽果,更大灑金錢購買多張有關的影鍱。
在云云選手當中,筆者最欣賞Cro Cop。
Mirko Filipovic,前克羅地亞警察及反恐部隊成員,"Cro Cop"的綽號亦由此起。現乃克羅地亞國會議員,也是一位令對手聞風喪膽的格鬥家。
最令人深刻的,莫過於其high section turning kick,不少拳手曾經向其左鞭腿俯首稱臣,能在一個以「寢技」為主的格鬥舞台,以高踢擊倒對手,絶非常見、也非易事,但Cro Cop卻一而再、再而三地向世界証明,他有能力以「寢技」以外的招式取勝。

Cro Cop vs Dos Caras

Cro Cop vs Wanderlei Sliva
Mirko最令人尊敬的地方,並不止於其對格家技的精練,還有他的武德。
他不會使用陰險招數、不會主動挑釁對手、亦從不輕視任何對手。
在2006年的一場比賽中,筆者看見深刻的一幕:

Cro Cop在比賽期間把對手Yoshida擊倒,令其左腳重創,當比賽完結後,Mirko竟主動攙扶對手離開。
看過MMA比賽的朋友都皆知道,比賽結束後,不少拳手都愛站在繩欄上或攝影機前振臂高呼,有些拳手更視敗方如無物,但Cro Cop卻有一份尊重對手的情操,在這個成王敗寇的擂台上,實為罕見。

Mirko將會從日本格鬥比賽"PRIDE"轉戰至美國擂台"UFC",03/02將會在八角形的鐵籠內處子登場,在此祝願他旗開得勝!



Alvin 2007-02-01 12:18
回達:
請不用客氣,能夠與有識之仕作思想交流,實在榮幸。
你說得對,要制止暴力,何不乾脆禁止武力。環看世界局勢,各國不斷發展軍備來作為穩定世界之手段。人類以武力「停止干戈」和「以暴易暴」是一種現實,同時亦是對人類文明的一大諷刺。
達 2007-02-01 00:16
對閣下關於武力的看法,我沒什麼意見。只是見你引了這個詞,就跑來解字罷了。
「武」字中的「止」應視為「腳趾」,主要是近代更多甲骨文被發掘(如殷墟和馬王堆),而得出的研究結果,因著更多古文的出土,我們看到更多篆文古字的原型。如圖http://www.mojikyo.gr.jp/gif/095/095671.gif為「止」,可看出腳趾之型,而「停止」這詞之意,也可看出是「停下腳步」的意思。
《說文解字》在此之上外加注腳也無不可,畢竟字或詞之意義可隨時日而改變,現在大家都以為「朝三暮四」其實等同「朝秦暮楚」。雖然我對「停止干戈」為「武」這個說法感到很困惑,有點自相矛盾的感覺,要「停止干戈」大可「逃」或「求饒」,美好的想可以「溝通」,《超時空要塞》的結論甚至是「唱歌」,怎麼搞到要「武」,這不是「以暴易暴」?
又,雖然字義詞義可隨時日而轉換,但要是搞到像阿扁說人家功德「罄竹難書」,那就惡搞了。
Alvin 2007-01-31 12:23
Alvin 2007-01-31 05:18
多謝「達」對「武」之原本意思的詳細解釋,在以往所接受的一套說法之外多了一個看發。小弟只是借用那「穿鑿附會」的解釋去說明現代文明對武力應持有的價值觀和態度,目的不是要解釋文字或尋根究底。無論如何,不同的時代會對事物有不同的看法和對文字有不同的演繹,文字的演繹應該可以有一定的彈性,不一定要將所有的新看法視為穿鑿附會之說。假若「止」真的代表解作「人類足趾」而又解作「停止」,當然是強解,但若果《說文解字》對「止戈」的解釋有新的看法之餘亦註明原文字之由來,或可視為漢人對「武」有更文明的演繹。
不過,「止」一般都解作「停止」,請問「武」中的「止」應該解作「人類足趾」是出自那些文獻?
達 2007-01-31 03:10
「武」字是個上下合體的會意字,「止」是人類足趾的象形,「戈」當然是武器,「戈」在「止」上,是代表人扛著武器去作戰。「止戈」就是拿傢伙去幹架,就是這樣而已,此「止」不同彼「止」。
p.s. mirko其實應該係想抽起吉田唻,再摔佢一次,等佢柔道金牌丫啦,點知吉田果徒弟(佢個鬍鬚徒弟都有打pride,不過我唔記得佢叫咩名)走左埋唻,唯有扮扶佢。
Alvin 2007-01-30 12:08
Jovi 2007-01-29 09:48
蔣臨 2007-01-28 20:58
這些比較可能會比較激烈,但卻是一個容許我們証明自己實力的地方,而且參加比賽的評判,皆經過長專業訓練,因此會及時阻止比賽,避免劣勢一方的選手受到嚴重的傷害,絶對不會跟鬥雞、鬥狗一樣殘忍,放心啦~~
kara 2007-01-28 16:59