網誌分類:所見所聞 |
明早就會知道玻璃走廊是否可行,下午便要派標,幸好星期二已經將先前做好的部份拿去影印,只要加回被我後來改做的部份便可,說的容易簡單,最後是剛才的半夜二時我才做好較對,影印及針裝……原本某部份是中英對照的……但由於時間關係……只做到英文一方……打中文始終不是我的專長……還有建築名詞中文……很多也不知道……知的可能是它的別名……為了少做少錯還是出由得它吧~橫豎標書以英文版為準則~中文只是附屬,好讓業主們也可參考參考而已~
題外話,今日突然想知道到底《需要》還是《須要》才是正確?同事k說他好像曾看節目教過《需要》後面是動詞,而《須要》後面則是名詞,但他不能肯定……還是避點再清閒些才查查或者誰肯定到的教一教我吧~




多文力 2008-01-18 16:07
=^.^=2008-01-20 03:57
leoneyau 2008-01-18 11:24
嗯!
"須要" + 動詞。
"需要" + 名詞 / 動詞 都可以。
"須要" 指一些規則/規矩、恒常要做的。似一些命令式。如:上班須要準時。
"需要" - 你可以需要一件東西,可以需要做一件事情。如:Joe需要阿吉、我們需要出來吃餐晚飯。(例子咁O岩諗到,無意思的)
以我一向慣想用法,我會這樣區分的 -
"須要" - have to
"需要" - need, need to
(以上是慣常用法,可能不盡準確啦!!)
=^.^=2008-01-20 03:56