最新網誌

編輯 關閉
網誌分類:情情塔塔 |
圖片
網誌日期:2009-10-16 02:30

* apologies if this looks more like a broken egg than a broken heart.

有關愛情的英文,寫過十篇,講過明戀暗戀一見鐘情錫嘴錫面,甚至法式濕吻都提到過;今次跟大家講的,是分手。

要分手時,通常說甚麼? 以下是我認為最常用的分手對白。

1. It isn't you. It's me.

不能照字直譯為「是我,不是你」,因為中文沒有這個說法。較準確的意譯是「你沒做錯;錯的是我」。

這是英語世界中典型的分手用語,大概是用來保住對方面子吧。舉個例:我和你分手,不是因為你無錢樣衰又爛滾,而是我不知不覺間變心了。錯的是我,不是你:It isn't you. It's me.

2. You deserve better (than this).

大概就是 You deserve better than a prick like me 的意思,中文裡對應的說法應該是:「我配你唔起」。

3. It's not working (out).

可解作「我地夾唔黎」,或意思更含糊的「我地都係唔得架啦」。亦可說:It's never gonna work out (between us)。

4. I don't think I'm ready for a serious relationship.

花心賤男常用語,表面意思:「我還未打算進入一段認真、長期和穩定的關係」;言外之意:「我只想同你玩玩,點知你咁認真」。

5. We have nothing in common.

正經人家用語,意思明白不過:「我們毫無共通之處:無共同話題,無共同興趣,總之就是唔夾」。相反句是:We have a lot in common.(我們有很多共同之處)。

唉,熱戀中的情侶,通常 have nothing in common but love(唯一的共通之處,是互相的愛慕);激情過後,只剩下 nothing in common。

6. You never understand me.

「你從來不明白我」,死得。

7. I don't see a future between us.

「我們沒有將來」,多數是女生說的吧? 男生可能會說:You have no future with me.(你跟住我,無將來架。)

8. You cheated on me!

就是「你對我不忠」。留意 cheat 是出術,cheat on 是男女關係中的背叛。女的紅杏出墻,男的在外搞三搞四,都叫 cheating。

9. There's someone else.

也就是「我喜歡了別人」,灰爆。有人可能會想:總好過他/她 slept with someone else。

10. We're better off as friends.

「我們還是做回朋友好」,絕交的 alternative,這是權宜之計,免得對方受過度剌激。亦可說:We can still be friends.(我們仍可做朋友啊)。

只有十句,未必夠用,大家還有其他心水對白嗎? 不妨在此跟網友們分享。

蕭愷一

----------

網友 input

"I think we should see other people." by The Teacher

"We are not meant for each other." by Jane

"You are not the one." also by Jane

"We need a break." by Cho

"Let's slow down a bit." by Eunice

"I need space." also by The Teacher

"I'll always love you, regardless." by John

"It's been fun. I just don't feel the same way as before." by Rikaveli

"You're a good guy and I'm sure you'll find a good girl." used on poor little Karson

喜愛此BLOG的人同時都愛看

  • 沒有相關訂閱