網誌分類:剪報 |
圖片
網誌日期:2008-11-05 13:45

Obama’s victory speech on 4 November 2008
This is your victory, says Obama
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be that difference.
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Latino, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled -- Americans who sent a message to the world that we have never been a collection of Red States and Blue States: we are, and always will be, the United States of America.
It's the answer that led those who have been told for so long by so many to be cynical, and fearful, and doubtful of what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
I just received a very gracious call from Senator McCain. He fought long and hard in this campaign, and he's fought even longer and harder for the country he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine, and we are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. I congratulate him and Governor Palin for all they have achieved, and I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on that train home to Delaware, the Vice President-elect of the United States, Joe Biden.
I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last sixteen years, the rock of our family and the love of my life, our nation's next First Lady, Michelle Obama. Sasha and Malia, I love you both so much, and you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. And while she's no longer with us, I know my grandmother is watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight, and know that my debt to them is beyond measure.
To my campaign manager David Plouffe, my chief strategist David Axelrod, and the best campaign team ever assembled in the history of politics -- you made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to -- it belongs to you.
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington -- it began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give five dollars and ten dollars and twenty dollars to this cause. It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy; who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep; from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on the doors of perfect strangers; from the millions of Americans who volunteered, and organized, and proved that more than two centuries later, a government of the people, by the people and for the people has not perished from this Earth. This is your victory.
I know you didn't do this just to win an election and I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime -- two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us. There are mothers and fathers who will lie awake after their children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage, or pay their doctor's bills, or save enough for college. There is new energy to harness and new jobs to be created; new schools to build and threats to meet and alliances to repair.
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even one term, but America -- I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. I promise you -- we as a people will get there.
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as President, and we know that government can't solve every problem. But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you join in the work of remaking this nation the only way it's been done in America for two-hundred and twenty-one years -- block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.
What began twenty-one months ago in the depths of winter must not end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek -- it is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It cannot happen without you.
So let us summon a new spirit of patriotism; of service and responsibility where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves, but each other. Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers -- in this country, we rise or fall as one nation; as one people.
Let us resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. Let us remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House -- a party founded on the values of self-reliance, individual liberty, and national unity. Those are values we all share, and while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. As Lincoln said to a nation far more divided than ours, "We are not enemies, but friends?though passion may have strained it must not break our bonds of affection." And to those Americans whose support I have yet to earn -- I may not have won your vote, but I hear your voices, I need your help, and I will be your President too.
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces to those who are huddled around radios in the forgotten corners of our world -- our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand. To those who would tear this world down -- we will defeat you. To those who seek peace and security -- we support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright --tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from our the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity, and unyielding hope.
For that is the true genius of America -- that America can change. Our union can be perfected. And what we have already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
〈以下節錄自明報新聞網〉
美國總統選舉票站調查顯示,民主黨候選人奧巴馬暫已取得297張選舉人票,當選成為首位美國黑人總統。
美國有線新聞網絡(CNN)報道,民主黨候選人奧巴馬分別在佛蒙特州、紐約州、羅得島、緬因州、馬薩諸塞州、康涅迪格州、密歇根州、威斯康星州、明尼蘇達州、新澤西州、達拉華州、馬利蘭州、新罕布什爾州、賓夕凡尼亞州、新墨西哥州、俄亥俄州、艾奧瓦州、華盛頓哥倫比亞特區、伊利諾伊州、弗吉尼亞州、華盛頓州、俄勒岡州和加州勝出,取得297張選舉人票。
其中,俄亥俄州、艾奧瓦州、弗吉尼亞州及新墨西哥州在2004年都由共和黨勝出。而傳統以來,沒有共和黨候選人能在輸掉俄亥俄州後能當選總統。
麥凱恩在阿拉巴馬州、肯塔基州、俄克拉荷馬州、田納西州、懷俄明州、北達科卡州、喬治亞州、西弗吉尼亞州、路易斯安那州、猶他州、堪薩斯州、阿肯色州、得州、密西西比州、愛達荷州和南卡羅萊納州勝出,取得139張選舉人票。
由於奧巴馬已取得超過當選總統所需的270張的選舉人票,成功當選總統。(CNN)











海倫的天空 2008-11-12 22:54
samuel.w2008-11-14 09:45
Gege 2008-11-08 12:12
samuel.w2008-11-10 07:05
重要的是向被歧視的社群、伸出援手。
Hong Kong Dude 香港男 2008-11-08 11:23
samuel.w2008-11-10 07:08
這種說法可能有人會生氣、不過多些包容不同的意見!腸胃病的確會少一點。
旅遊怪魔 2008-11-08 10:26
samuel.w2008-11-08 11:02
而且口才了得。
samuel.w 2008-11-08 10:07
CHRISTY 2008-11-07 22:17
samuel.w2008-11-08 11:03
Hong Kong Dude 香港男 2008-11-07 21:58
其實我們作為中國人不宜妄自菲薄. 雖然中國一黨專政, 但近20年出了朱鎔基, 溫家寶, 胡錦濤等好領導人. 相反, 民主的美國卻出現了布殊這樣的飯桶. 所以我說民主和普選並非萬靈丹, 還得要有人民的信服, 才有強勢政府. 而有了強勢政府, 才有富強的國家. 從好的方面看, 專政是夾硬製造一個強勢政府, 以便它施政. 事實上歷史上所有強勢政府都在專政的環境下統治, 包括列根當總統的年代. 從壞處看, 專政的 downside 太過可怕, 所以大家都希望民主.
我一直不以為奧巴馬能勝出, 因為我以為美國人還是太保守, 未必接受黑人總統. 但看來美國佬已經長大了. 我相信奧巴馬的熱誠, 他的勝利很感動人心. 且看他可有魄力和能力領導美國走出一條新路.
samuel.w2008-11-08 11:01
到底甚麼是好、甚麼是不好、實在難以判斷。唯有拭目以待。
來. 讓我給你快樂 2008-11-06 23:42
我也是十分支持奧巴馬的,雖然他還未為我們帶來任何實質的改變,但在競選過程期間,他的而且確為我們帶來了我們所期待的CHANGE(改變)和HOPE(希望),縱使這現象可能基於他的感染力演說和他那特別的種族和過去。 任何人也不會知道奧巴馬成為總統後可以為我們帶來甚麼的改變和新的狀況,但有一點是不用置疑的;我們在期待著奧巴馬為我們帶來「改變」。
< We’re looking forward the CHANGE from PRESIDENT Barack Obama. >
from 來‧讓我給你快樂
Read more:
http://hk.myblog.yahoo.com/kingston-choi/article?mid=103
samuel.w2008-11-07 14:14
思文人 2008-11-06 22:41
samuel.w2008-11-07 14:03
總有機會、信有明天。
LingLing 凌凌 2008-11-06 21:35
samuel.w2008-11-07 13:58
那麼大家可以和諧共處了。
慕慕 2008-11-06 13:33
samuel.w2008-11-07 18:46
我不贊成把政治與宗教混為一談。如果再考慮到不同的道德標準、恐怕沒有人可以勝任美國總統了。
看遠一點、小布殊八年前、獲得教會支持、抹黑民主黨、因此當選美國總統。但布殊的政績、美國社會風氣腐敗、卻是有目共睹。
看近一點、香港宗教領袖陳日君先生一方面對同性戀踐踏、另一方面卻對黎智英喧染的色情文化採取極之容忍的態度。跟本是兩個標準。
Millie 2008-11-06 12:53
samuel.w2008-11-07 13:34
相信遙遙無期
寧靜路十号 2008-11-05 22:45
samuel.w2008-11-06 10:21
American dreams finally come true!
What would be our own China dreams ... when will they come true ....
LingLing 凌凌 2008-11-05 22:23
samuel.w2008-11-06 10:18
當選後馬上要面對很多困難、祝他好運!
思文人 2008-11-05 20:34
samuel.w2008-11-06 10:17
MilkyAngels! 2008-11-05 20:25
samuel.w2008-11-06 10:16
當選後馬上要面對很多困難、祝他好運!
Argito별달※파란 2008-11-05 17:22
本人訊
王華湘中學中文科老師陳老師(化名德德)
其為人自以為是
而且過於無理
已得很多同學的"支持"
本人本無批評或聲討之意
惟其行為實不可恕
人神共憤
現決定向世界公佈其惡行
以幫助無數的莘莘學子
話說我校某同學
發現此老師(為班主任)的學生犯下校規
同學投訴之
竟被陳老師批評為講大話
並需要於早會上道歉
本報深信某同學十分無辜
講事實卻被評為壞學生
聽者亦聞其可怕
再者此老師
亦不守信用
使一班學生沒時間進餐
事後亦不道歉
加上多次批評學生白痴
禽獸
等
可見此人實不應在任教
見文者請把之散播開
謝謝