網誌分類:愛在暹邏 |
圖片
網誌日期:2008-05-15 22:02
網友Hoshiru在我的日誌["愛在暹邏"導演剪輯版(中文字幕版)]內回應說:"這部電影裏我最喜歡的插曲也是"車票",除了悠揚的曲子跟明快的節奏,最致命的是惆悵的歌詞.不過電影裡使用的是"Ticket (day trip)車票(日遊)"(收錄在電影原聲帶內),它的另一首雙生歌曲"Ticket (night trip)車票(夜遊)",則是收在August Band的專輯"Thanx"內,由導演跟Pchy合唱,一樣是非常好聽,而且感覺上更滄桑......不過不知道你有沒有辦法弄到歌詞呢?因為我也好想知道"night trip(夜遊)"的內容是什麼喔...."
於是我在回覆中說,大家一齊找找吧,找到後一定與你分享.

上圖: Pchy與肥導演(右)相當老友,Pchy的舊blog內找到這張探班相
其實,"Thanx"專輯內有兩首與電影歌曲互相呼應的雙生歌曲,一首是電影主題曲"同行"的延續篇"感謝彼此",另一首則是"車票(日遊)"的下集"車票(夜遊)",兩首都係我近期的至愛,因此急不及待制作了"感謝彼此"的中文字幕MV,在上一個日誌內發表了.
至於"車票(夜遊)"的MV製作,我必須先要找到歌詞,結果找遍雅虎,百度,Google,我都只能找到泰文歌詞,怪不得網友要問我有沒有辦法.
網上找不到,我唯有將泰文歌詞擺上台灣的摩尼網泰文歌討論區,希望懂泰文的網友能幫忙翻譯,上次泰文版"黃昏"都是這樣拿到翻譯歌詞的.但今次等了多天都沒有回應,無計可施下我突然醒起,我為什麼不去請教Copenlee,於是5月10日晚上匆匆的在他的網頁留言請教,11日下午便收到他的回覆:"回到家後幫你翻譯,現在在機場."敬佩的Copen上機前都仍回應我們,為我等不懂泰文的泰國痴謀幸福,真令我有點感激流涕,結果12日中午就收到Copen回應的翻譯歌詞.
歌曲: 車票(夜遊) 歌詞翻譯: Copenlee
你是否聽過獲得第一就會擁有一切
也曾聽過有通往重點的火車
也曾聽過一些關於尋愛旅程的車票的事情
不難買到 但艱難的是旅程
這是一段描述寂寞的歌詞 也就是…
This song a sing a song
啊 寂寞 寂寞的人聽我唱
This song a sing a song
啊 寂寞在歌唱
那是我們曾一起聽過的歌曲
在去海邊的路上 我還記得 就像做夢
有時候我流著淚醒來 做了惡夢
想著你也醒來會安慰我 但已不可能
你已離開我 這就是我永遠的惡夢
看著這條鐵路 未曾看見有人歸來
想念著拋下我的那個人 和那一去不復返的日子
如果我能乘上這尋愛列車 我或許也不會回來
想要搭上這列車 然後一去不復返
我們的心不應該學會忘記
人心也不願意被改變
我卻真的想要逃離想要忘記你
但忘記你多麼困難 也不知道是為什麼
是誰說過需要時間 過了很久我還會不會愛你
但今天你離我而去 就像這首歌不知是誰唱的歌
今天我才發現唱片已經爛了
那首唱著你我同行的歌
但是今天只有我還記得 我卻不知道怎麼忘記
不管你現在身在何方
是幸福還是備受煎熬
有誰在旁安慰支持
這就是我永遠的悲傷
在這無盡的黑暗中
你讓我夢見以往時光
但醒來 只有我孤單哭泣
坐在這里看著鐵道 未曾見到有誰歸來
想著拋棄我的那個人 和那一去不復返的日子
如果我能乘上尋愛列車 我也不會回來
想要搭上這列車 然後永不回來
誰在你曾睡過的床 抱著你曾枕過的枕頭
我幻想著你的體溫還在 你的愛還未改變
我曾努力學習寫情歌 希望你會注意到我
但到今日 在這首歌中
你不曾記得 或者不曾愛過
要不要走(另一個意思是:是不是太多了) 我是不是愛的太多了
還是我太想你了
我太想念你了
歌詞的心聲就是電影的延續,來自沒有阿棟在一起的阿繆.多一點傷感思念,仍帶一點滄桑無奈.
花了兩晚時間去制作這MV,將電影中"車票(日遊)"的片段,加上了阿棟與阿繆的幾組戲,與及Pchy自己最滿意的一幕,就合成了"車票(夜遊)"的中文字幕版MV.現與大家分享.
Pchy認為自己最滿意的那場戲是:阿楝的媽媽來到阿繆家,要求阿繆放棄與阿楝的關係.Pchy告訴記者說:"如果要我再演一次,我都不確定能不能像上次演得一樣好".
我將會制作"車票(日遊)"的中文字幕MV,會在下一個日誌與大家分享,到時可與"夜遊"作一比較,在Youtube內,已有人網友將這兩首歌連在一起,將歌名改作"Ticket (Round Trip) 來回車票",幾有創意,但只有歌,沒有畫面.


斯洛與小S 2008-05-17 09:58
我想keep這條片子...不知怎樣可以由youtube download下來呢?想放在手機裡看看聽聽
TO: 天氣仔,首歌是肥導跟pitch一起唱的
泰知訂2008-05-17 11:51
你先要Download Realplayer 11,便可Download所有網上視頻,即Youtube,土豆網等等.但Download後的MV會是另一制式,你要下載Total Convertor將它轉做VCD格式,但有時那VCD格式又會在WMP播唔到,於是又用NeoSmart燒做VCD碟,再轉回VCD格式,然後才可轉到手機.都幾複雜,我就靠咁樣攞片來加字幕的.
我今晚遲些會再上網揾翻條Link教你點下載Real player 11同埋點用,Total Convertor我可再E.比你
斯洛與小S 2008-05-17 09:53
泰知訂2008-05-17 23:24
肥導演最鍾意一腳踢,佢連戲嘅對白都係自己寫埋,所以歌詞梗係自己包辦,咁先至做到前呼後應,
以下的LINK教你如何下載Real Player 11來Dowmload網頁影片,Download後的影片格式有些是Flash 制式,要用其他軟件變返做VCD格式....
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1007090309009
!!天氣仔!! 2008-05-17 01:02
c_A_r_Y@大口仔 2008-05-17 00:50
謝謝你呀,呢首歌都幾好聽
我想知pchy個blog個website係?
唔知你可唔可以話我知呢?
十萬個thank
泰知訂2008-05-17 23:07
Pitch有兩個Blog,一個係讀書時嘅,全部泰文,我只識去佢嘅相簿揾吓相.
http://inxcz.spaces.live.com/photos/
另一個應該新啲,冇乜嘢睇,都係睇吓相.
http://witwisit.hi5.com/friend/photos/displayUserAlbum.do?viewother=true&ownerId=86473488
Na-Saint 2008-05-17 00:25
自從睇過loveofsiam之后, 每日都要睇套戲或者聽下d歌先至安樂, hhaha,fans心態回來了....真心多謝你地做中文字幕既version出來,又post晒有關既資料出來, 睇完nighttrip同daytrip既中文歌詞之后,對mew的感覺更加深了....更感動.....多謝晒呀, 超感激~
Alien 2008-05-16 16:12
Detailed information. Thank you so much^^
hoshiru 2008-05-16 08:45
喔喔喔~!!!
好感動喔!謝謝泰知訂大哥跟Copen大哥
夜遊的歌詞更悲傷 看了MV真想哭啊~
不過Pchy的Blog裡的Ma-Deaw看起來好瘦根本就不胖嘛(笑)
我知道Pchy跟胖導演之前就認識了
應該說 胖導演有意要栽培Pchy
他的上一部電影"13駭人遊戲" 其實Pchy有參與演出喔
不過看不到臉 聽說只出現一隻手臂(笑)
有興趣可以再一起找找看喔!
那...在下小小的Blog裡
其實也有一篇在介紹"Ticket"的文章
http://blog.pixnet.net/hoshiru/post/16988884
有了"夜遊"的翻譯歌詞終於能補齊啦!(感動)
我會附上連結 註明出處與作者
真的非常感謝你~!!