網誌分類:廣播節目 |
女孩:我是ミちゃん。
福山:お宝、お宝、お宝、お宝、お宝。ミちゃん、お宝。
女孩:嗯……
福山:ミちゃん、お宝健康嗎?
女孩:嗯……
福山:健康!
女孩:嗯……
福山:媽媽平常有幫妳擦お宝嗎?……很不好意思,對吧?ミちゃん。
女孩:嗯……
福山:(大笑) 我叫福ちゃん,妳知道福ちゃん是誰嗎?
女孩:我知道福ちゃん。
福山:知道嗎?
女孩:嗯!
福山:真的?
女孩:福ちゃん。
福山:我是福ちゃん喔!
女孩:哇〜〜
福山:哇〜〜(笑)
女孩:福ちゃん。福ちゃん。
福山:福ちゃん。福ちゃん。好可愛呢!
女孩:ミちゃん的福ちゃん。
福山:是喔,我是ミちゃん的福ちゃん喔!
女孩:ミちゃん的福ちゃん。
福山:沒錯!沒錯!不要叫お宝,改叫福ちゃん吧?
女孩:哇〜〜
福山:好嗎?……哇〜〜ミちゃん、ミちゃん、聽我說……ミちゃん。
女孩:媽媽……我給媽媽聽!
福山:好的!好的(笑)!好可愛……
女孩的母親:喂喂,對不起!
(女孩的母親=レイコちゃん)
福山:我明白了!從今天開始就改叫「福ちゃん」好了。
媽媽:(笑)
福山:妳覺得好嗎?
媽媽:好呀!
福山:從今天開始,「お宝」改成「福ちゃん」。
媽媽:用福ちゃん嗎?。
福山:對!用「福ちゃん」。
媽媽:原來如此。
福山:這樣的話,應該問題不大吧!
媽媽:來擦一擦「福ちゃん」好嗎?這樣。
福山:對對對!
媽媽:「福ちゃん」臭臭喔,這樣?
福山:對,「福ちゃん」臭臭這樣。
媽媽:那福山さん你沒問題嗎?
福山:我感到很光榮呢!
媽媽:光榮!!(笑)
福山:這樣的話,レイコちゃん的「お宝」叫「福ちゃん」也可以喔!
媽媽:(笑)。
福山:媽媽的「福ちゃん」。媽媽的「福ちゃん」。
媽媽:有點古老也可以嗎?
福山:沒問題!沒問題!你是從媽媽的「福ちゃん」這裡生出來的喔!
媽媽:(笑)。
福山:你的先生說不定也會因而莫名的興奮喔!
媽媽:(笑)。
福山:「妳的福ちゃん、妳的福ちゃん!」這樣。
媽媽:(笑)。
福山:不要…不要…這樣不行啦〜〜
媽媽:(笑)。
福山:(大笑)。妳不覺得這個提議很好嗎?
媽媽:很好呢!
福山:剛才ミちゃん不是一直在說「ミちゃんの福ちゃん!ミちゃんの福ちゃん!」
媽媽:對呀!
福山:她知道福ちゃん是誰嗎?
媽媽:知道!就改叫 「福ちゃん」吧!
福山:真高興!感到臉蛋有點滑滑的!
媽媽:(笑)。
福山:再有什麼進展的話,請跟我聯絡。
媽媽:好的。謝謝!
福山:再見!
媽媽:再見!
___________________________________________________
Masha跟一位小女孩的對話,非常可愛 ^^
因為小女孩時常把お宝掛在嘴邊,像お宝臭臭……等
讓母親很頭痛,所以寫信給Masha商量。
至於お宝是什麼意思?大家從對話中應該可以猜得到吧!
xiaoxin 2009-03-24 23:17
miffy 2008-12-30 11:54
Midori2008-12-31 15:59
Yoyo 2008-12-29 22:30
哈哈...的確好可愛呀個細路女!
但點解masha同細路女既媽媽咁樣講野架,好核突呀!
欣囡v33v`xD 2008-12-28 15:17
福ちゃん福ちゃん..哈哈
Shinako 2008-08-11 21:58
很有趣的對話XD
Masha笑得那樣開心的說~
prettykimi 2008-05-04 01:21