對於hmv售賣水貨而被調查一事,其發覺有很多事導致的,正所謂冰封三尺,非一日之寒
首先想講及質素問題,從最初dvd的時候,有時候其特別收錄是比其他版少的,又或者根本是沒有收錄可言,而剛巧同一齣電影的其他版本,所收錄的部分是比我們區域(3區)的版本是豐富得多,那麼你會選那一個版本?當然有些發行商或製碟商可說,為何要加特別收錄,人們都不會留意!正因為在商業的大前提下,才會作出如此的決定!但可幸的是我所認識的朋友都有去留意收錄的.所以在港產片中,為何人們會去追求法版或英版,正因為人家的製作認真,特地走來香港訪問演員等,並不如本地的那麼懶散.
到了近年,我們3區的dvd收錄部分與其他版本看齊,不過在字幕上亦不是十分普及,儘管在大多數的收錄都會加設字幕,不過到了講評的部分,就突然消失得無影無蹤;又從另一方面看字幕問題,我們身處的地方是香港,不是叫台灣,雖都是共用繁體字,但並不是兩地的文化都是一樣,但在我們買的外語影碟(行貨)中大多是台式字幕,那樣大家看的時候便感到有些差異,為何我看的是叫蜘蛛俠,但為何字幕出現的是叫蜘蛛人呢?當然我們偉大的發行商便會作出如此解釋,正因為本地市場少,人家便不會重視,而且要去翻譯要相當多的本錢,所以將就一下;那麼你做發行的可否要求一下,儘一儘你自己的本分,你得到多間電影公司的版權有何用,很厲害嗎?但連本身的質素也做不好,你叫人怎去支持呢.
在畫面問題,我覺得總是我們3區的版本,總是比其他版本的差,從港產片中又是一個良好例子,正因為本地發行商懶散,就自然會有差劣的畫面供應給消費者,但我們都是付出金錢去買,而不是下載的,而人家的製作港產片時,就真的認真得多,畫面作出收復等;而在外語片中,一間叫狐狸公司所出的碟也是良好例子,在看一些雜誌訪問本地發行商,說那間狐狸公司對本地的市場是相當重視,所以會跟隨美版出碟的速度,速度快不是問題,但可否在畫質方面做好些,就算在同一區域的影碟,人家韓版的都是比港版的好,那麼行貨還有生存價值嗎?
然後在價錢問題,本地發行商代理的影碟都是偏高,尢其是那間得到多間美國電影公司發行權的那間,價錢從dvd開始都是偏高,不過在dvd時期,總是比水貨的低,那麼就沒有話啦,不過到了高清影碟的降臨,情況就不同了,行貨比水貨的還要高,就同一套電影來論,人家韓版賣210,但你行貨就賣289,你都賺得多麼離譜呀,價錢上的分別,更會形為為何水貨碟會受歡迎.
如果本地發行商推出影碟,肯付出心機去製作,價錢相宜的,我相信沒有人不會去支行貨的,當然本地的行貨有時都會有些影碟是不差的,但只是少數例子;良禽擇木而棲,你出得比人差,賣得比人貴,怎去支持呀?淨是一方面話人是沒有用的,你自己本身又不肯改進,此態度我們消費者會接受嗎?只會令人加倍反感
Agnes Tse 2009-02-22 00:35
maximus2009-02-22 00:39
Agnes Tse 2009-02-21 15:15
HAND神, "饑餓海峽"已到手, 煩請與我聯絡.
Agnes
http://agnestse.blogspot.com/
香花與毒草 2009-02-21 11:12
所以咪咁多人睇老翻咯.
maximus2009-02-21 11:18
又唔好話睇老翻咁偏見
不過而家英皇娛樂加政府所表達俾我地係,買水貨等於買老翻一樣