網誌分類:書饗 |
|
書名:《回到正統》(Orthodoxy) 作者:柴斯特頓(G. K. Chesterton) 譯者:莊柔玉 原著出版年份:1925年 中譯本出版社:校園書房出版社 中譯本版次:2009年9月初版一刷 中譯本頁數:315頁 HKD $120 |
|
我以感激的心情迎接《回到正統》中譯本的面世,特別它是由翻譯高手莊柔玉博士以準確而優美的文字演譯出來。這本書只能用「精彩」二字來形容。在我所讀的眾多的書籍中,這是少有愛不釋手的其中一本。它給的我既是思想上的驚喜,也是文學藝術上的享受。
讀柴斯特頓的《回到正統》,使我想起蘇格拉底。蘇格拉底與當時名噪一時的智者(sophists)爭辯,將他們似是而非、扭曲生命的論說剖開,揭示其荒謬。柴斯特頓也以相近的手法,將現代流行思潮內蘊的荒謬揭示出來,以說明正統信仰的可貴與精妙。不避誇大其辭之嫌,我會說,柴斯特頓往往比蘇格拉底更銳利、更精確且充滿幽默地,將當代思潮的錯謬一針見血地剖示出來。他幽默的筆觸不單使人感到思考的力量,更感到思考的悅樂。不錯,讀他的作品,我們會領悟到,思考原來是可以這樣「過癮」的。
柴斯特頓所關心的,不是無懈可擊的思維系統,而是整全、健康的生命。用他的詞彙,就是「健全、正常的生命」(Sanity)。流行一時的思潮,其死穴不在邏輯的漏洞;反過來,它們在邏輯上的一致性往往是無懈可擊的。其死穴乃在於,看深一層或將它們的立論推到邏輯的結論時,其荒謬性便全然顯露。
柴斯特頓論述「正統」,其焦點不在「教義的正統」,而在「生命的正統」。正統的信念引向「健全、正常的生命」。當人以片面的思維、褊狹而封閉的前設去看世界,他便會走入失常之境(insanity)而不自知。
我深信《回到正統》對喜歡思考的信仰尋索者,有著一定的刺激和指引作用,對於基督徒的幫助更大。它打開我們的眼睛,叫我們看見在思想上各形各式的挑戰,卻同時領悟基督教信仰之所以歷久常新,乃因其深藏生命的睿智,叫人不得不折服。問題是,信仰基督教的人是否有用心去領悟、消化,然後用心表達出來。這本書無疑是對基督徒在思想信仰方面的一大挑戰。
-----------------------------------------------------------------------------------------------
作者:柴斯特頓
柴斯特頓的文筆機鋒處處,幽默詼諧,而且涉獵範圍極廣,舉凡世界情勢、政治、經濟、哲學、神學等等,均有論著,他一生著述將近百冊,涵蓋詩詞、短篇小說、散文論述,以及戲劇。其中最膾炙人口的作品,當屬「布朗神父」推理系列,其特有的推理邏輯及破案風格,首開犯罪心理學方式推理案情之先河,與福爾摩斯注重物證推理的派別分庭抗禮。柴斯特頓的作品裡,有許多以基督教為主題及象徵的故事,毫無斧鑿地向讀者解褫信仰,因此被視為二十世紀最重要的基督教神學辯護者之一。
[書介] 回到正統 /Orthodoxy
https://shop.campus.org.tw/ProductDetails.aspx?productID=000410205
一千五百年來,基督徒必讀護教經典之作。
面對基督教正統信仰的神學思想及其引申出來的思辯,我們或許抱有三種態度。
第一種是認為堅定的信念超越知識的尋索,無止境的理性討論是徒勞無益的;
第二種是認為此乃神學家的任務,一般信徒不免只能對那些艱澀的護教巨著敬而遠之,又或作提綱挈領式地硬讀;
第三種是認為信徒的焦點應該是真實的經歷與心靈的體驗,護教這種高層次的思考活動並非一般信徒所能從事的。
不管持哪種態度,都只會落得一種結果:我們都錯失了從思考正統神學而來的活力與驚喜。
柴斯特頓的《回到正統》,恰好是上述三種態度的反諷。
首先,這部作品揭示堅定的信念與知識的探求並無衝突,滔滔的思辯其實有助於解開基督徒喜樂的奧祕;
其次,護教巨著不一定以線性的邏輯呈現哲學思維,它可以是意象式、感悟式、散射式的心靈組圖;
再者,思考神學不必等同於高深枯燥的智力活動,探問的過程可以是一個走進心靈深處的浪漫旅程。
柴斯特頓(G. K. Chesterton, 1874-1936)生於英國倫敦西區肯辛頓(Kensington)的中產階級家庭,受教於當地的聖保羅中學(St Paul’s School)及史雷德藝術學校(Slade School of Art),柴斯特頓原對插畫極有興趣,但在1900年左右,受邀為一些雜誌撰寫藝術評論後,就此激發了他對寫作的熱情,進而成為多產的作家。
如果你好奇有誰功力深厚,貴為飽學之士,卻樂於發揮小丑精神,笑談信仰與百家思想的關係,一定不能錯過這位「沒有大師級作品的大師」——柴斯特頓!他是大師輕鬆讀最佳的實踐者,讓你能在歡笑捧腹中閱讀經典,發現正統信仰的浪漫!
-----------------------------------------------------------------------------------------------
| 週一, 19 十月 2009 16:16 | |
|
尋問真理的浪漫之旅:《回到正統》 陳培德 上世紀上半葉不單政局動盪,戰爭頻仍,新思潮不斷衝擊。基督徒要從馬克思、達爾文、弗洛依德等思想影響下持守信仰,殊不容易。1925年,原籍捷克布拉格的存在主義作家卡夫卡(Franz Kafka, 1883-1924)去世後,他那引人爭議的小說《審判》(The Trail)正式發表問世。 同年,柴斯特頓(Gilbert Keith Chesterton)出版了他的重要代表作《回到正統》(Orthodoxy)。書中他堅信真理是絕對經得起思辯的衝擊和考驗的;哲理思維可以用線性邏輯來呈現,也可以是意象式、感悟式、散射式的心靈組圖;思考神學並不是高深枯燥的智力活動,尋問的過程更可以是一個走進心靈深處的浪漫之旅。 大師的著作雖多達過百之譜,卻被戲稱為「沒有留下傑作的大師」(the master who left no masterpiece)。他常以信仰悍衛者的身分為基督教信仰進行保衛,他的作品幫助了許多在十字路上面臨迷失的知識分子重拾信仰,包括魯益師(C.S. Lewis)、楊腓力(Philip Yancey)等對他更是推崇備至。 柴斯特頓在1874年出生於英國Kensington,父親是個房地產經紀。他的學習並不順利,九歲時才僅僅懂得識字閱讀,家人還擔心他頭腦出了問題。他後來被送往倫敦學習藝術,結果未完成便遭退學,以後留在倫敦一家周報當編輯,從事新聞採訪、文學評論寫作和以出版為業。他最喜歡常掛在嘴邊的口頭禪是:「真理會站在自己的頭上來引人注目」(“truth standing on its head to gain attention.”)。年輕時,柴斯特頓對社會提出強烈批判。1922年他皈依天主教,他的著作才轉變為神學性和宗教性的。他後來被發現記憶力驚人,晚年可以憶述評論過的萬本小說的情節。著作除了五本屬於自己的小說,還有二百個短篇故事,劇本、詩和歌謠文學傳記、見聞錄等百餘種。 柴氏成長於十九世紀和二十世紀的轉折間,見證了西方基督教思潮遭受一波又一波新浪潮猛烈衝擊:現代主義、馬克思主義、法西斯主義、和平主義、達爾文主義、存在主義等。「正統主義」(Orthodoxy,意即「正確的看法」)的觀念其實早於1903年便有人提出,那一年有名為Robert Blatchford的作家,出版了同名的書來攻擊基督教信仰,也引來了柴斯特頓的注意。1908年,他開始了周報上的同名專欄寫作,可說為1925年同名著寫出了內容的雛型。 《回到正統》從一個故事說起:一個人以英國為起點出發去南海諸島,經過多番努力才尋獲諸島,最後發現原來竟是回到英國。柴斯特頓自詡自己便是故事中的主角,在信仰真理尋覓的經歷裡,最終他發現基督教信仰比世間任何哲理思想都要來得真實可信。這信仰能把人類最自相矛盾的元素如變革、喜樂、奇幻和詩意等,全部被包含在其中。他的評論作品論據充分,富啟發性,成為後世許多作家仿傚的典範。William J. Petersen和Randy Petersen在二人合著的100 Christian Books that Changed the Century一書中,把《回到正統》選為二十世紀基督教百種好書之一,認屬實至名歸。 本書中譯竟相隔在八十四年後才被翻譯完成問世,可說是華人教會和信徒長久以來莫大損失的一點遲來的補償。「校園書房出版社」的編輯群慧眼選出本書,把它編列在「里程碑系列──二十世紀傑作選」中,又聘得譯林高手莊柔玉博士(現任香港中文大學翻譯系副教授)負責艱鉅的中譯工作,文字準確優美,可讀性甚高。中譯本採齊伯勒(Craig M. Kibler)的註釋版(The Annotated Edition, 1936)編排,把柴氏原著長篇內文予以分段和插圖,由譯者隨文註解,加上編輯附註於書末,幫助新一世紀讀者更易解讀明白。此外,出版社還邀得兩位神學院院長(余達心博士和周學信博士)為中譯本寫序,足證本書「份量」十足,讀者實不容輕易錯過! 柴斯特頓的代表著作還包括:The Everlasting Man(1925)、Heretics(1925)、Saint Thomas Aquinas(1933)、Avowals and Denials(1934)、Autobiography of G.K. Chesterton(1936)等。多年來,Ignatius Press一直都在為他的作品全集45冊鉅著的The Collected Works of G.K. Chesterton付出努力。讀者若對柴斯特頓的生平事蹟感興趣,可以把由Maisie Ward(1947)和Dudley Barker(1973)二人,分別為他撰寫的兩本傳記找來唸唸,必定會大有啟發。
'My country, right or wrong', is a thing that no patriot would think of saying except in a desperate case. It is like saying, 'My mother, drunk or sober'. ![]() Gilbert Keith Chesterton was tall, rotund, of distinctive appearance, with an amazing mind and memory. | |
青卉 2009-12-22 17:12
wondapinkham 2009-12-13 16:02
forrestruffner 2009-11-30 10:12
宜潔 2009-11-27 12:01
chinad 2009-11-25 14:41
alexiak 2009-11-23 15:07
谷谷 2009-11-21 11:22
ggd 2009-11-19 05:57
新井2009-11-19 11:14
這本書真的很好看,讓我愛不釋手!
阿宏 2009-11-16 13:00
方學 2009-10-29 23:09
---------------------------------
kmg網站轉址 Xweb免費轉址
拌豬吃老鼠 2009-10-28 11:31
maytheblessingisalwayswithyou!!
亮眼小王子 2009-10-27 10:59
忍不住想跟你說一聲加油
阿豪 2009-10-26 00:25
您的blog蠻不錯的耶,祝你快樂哦!期待您的更新!
長腿妹 2009-10-24 18:33
忙碌的一天終於過了,來看看文章轉換心情,也幫你加個油哦~
新井2009-10-24 19:49
嘩!忙完一天你仲可以睇D咁沉重的東西?果然是同道!
我通常讀幾頁書、睇幾柀字,就可以讓疲憊的腦筋鬆綁的。
有緣再晤!
蓉蓉 2009-10-24 00:02
上來打聲招呼,留言祝你一切平安!
新井2009-10-24 19:50