網誌分類:未分類 |
第一次,是在F美女的BLOG
留言說要經常“踩”她的BLOG
在我的詞典里,就是經常光顧的意思
不過在HK,可能沒有這個詞,可能意思不太好,具體不太了解了
現在知道,要用“撐”
====================================================
第二次,是在Mr.Du的BLOG
看到一位簡體字網友興奮留言,異常亲切,于是留言之:“我非常贊同你喜歡杜太但我猜杜先生不喜歡,哈哈”
结果遭到Mr.Du的不是很友善的回复:“我習慣自已回覆網友,不用勞煩閣下.
btw,I like my wife very much.”
當時看的我瞠目結舌!
但考慮到,可能是文化差異導致他不是很理解我的開玩笑的話,於是再次留言:
“sorry,可能您不習慣我的開玩笑的表達方式,如果給你帶來不悅,我深表歉意!祝開心!”
然後又看了下自己最初的留言,發現的確存在詬病,又解釋如下:
“因為您的回覆,我重新思考了我的留言,發現的確容易產生歧義,我的意思不是想表達您不喜歡您太太,而是想表達您不喜歡“其他人喜歡您太太”(如果從爭風吃醋的角度想的話),當然我的本意也是開玩笑的。我雖是市井小民,也非您的fans,但真的無意冒犯!再次致歉,并祝您和您太太開心!^_^”
還好,Mr.Du并非小氣的人,再次回覆給我:“
不用言歉,歡迎你來這!”
===================================================
想起上次和韓國人吃飯
席間敬酒,每次飲畢之後,如見我們誰給自己斟酒,馬上會搶過酒瓶
替我們斟滿
翻譯當時解釋說:在韓國,如果自己給自己斟酒,他對面的人就會倒霉,
所以都刻意迴避此做法
當時我并不以為意,只是覺得既然他們覺得要迴避就迴避吧
===================================================
總結:在很多自己以為理所當然的時候,其實并非如此,要時刻記得“理解”和“尊重”!!!



