由 2008-06-08 至 2008-08-29
- なかよし、親友(nakayoshi/shinyuu)
=Close/best friends
- 仲間(nakama)
=unimpeachable friend/team
- ベストフレンド(besuto furendo)
=Best friend
- 仲良く友達(nakayoku tomodachi)
=Very good friend
NOTE
一生一世 acually means the same as 一期一会(i-chi-go-i-chi-e)which means the very big moment during the whole life...Like wedding or meeting the right one etc.The is the figurative way to say isshoisse, but it's seldom converted to Chinese literally,ie
in Japanese,一生一世 does not 100% equal to 一生一世 in Chinese.
In Chinese, 一生一世 means stay together forever more
Therefore in Jap, we should definately use Zut-to to represent forever, is-sho(ni) is together
If u want to say stay together forever, ずっと一緒にいられるis good for u,
but in mose of the case, Zut-to means一生一世already
- 昨日人次:1
- 累積人次:568
- 今日瀏覽:0
- 累積瀏覽:1066
- 網誌:17
- 圖片:250
- 回應:6