最新網誌

編輯 關閉
網誌分類:作文工作坊 |
圖片
網誌日期:2009-01-22 19:14

以前我們中文堂讀《傅雷家書》,學英文也不妨讀讀文人書信,感受一下「好英文」。今天找來英國大文豪 Charles Dickens 的家書。

話說 Dickens 三十九歲時,小女兒 Dora 患重病夭折,Dickens 就寫了這封信,把壞消息告訴妻子 Catherine。以下是信中首兩段。Dickens 為顧及妻子感受,用字十分委婉,兩段中沒提過一個「死」字。簡單的字句,流露出無限關切和愛護。希望大家慢慢細讀,用心感受。

----------

My Dearest Kate,

Now observe, you must read this letter very slowly and carefully. If you have hurried on thus far without quite understanding (apprehending some bad news) I rely on your turning back and reading again.

Little Dora, without being in the least pain, is suddenly stricken ill. There is nothing in her appearance but perfect rest - you would suppose her quietly asleep, but I am sure she is very ill, and I cannot encourage myself with much hope of her recovery. I do not (and why should I say I do to you, my dear?) I do not think her recovery at all likely.

----------

來,我們逐句看。

1. Now observe, you must read this letter very slowly and carefully.

一看這句,就心感不妙:是有甚麼壞消息吧? 這句為妻子作心理準備。留意 Dickens 是維多利亞時期(大約就是十九世紀吧)的英國佬,文筆雖算「modern」,卻仍有一點古舊氣息。「Now observe」兩字沒甚麼特別意思,像說「留心,我有話說」,現代英文口語的說法是「look」,或「listen」。

2. If you have hurried on thus far without quite understanding (apprehending some bad news) I rely on your turning back and reading again.

也是給妻子心理準備。「Thus far」怎解? 也是較舊的說法,現代英文是「so far」,整句意思大約是「假如你咁快就讀到呢度」。「I rely on your...」就是「我希望你......」的意思。

3. Little Dora, without being in the least pain, is suddenly stricken ill.

我們的小 Dora 突然病了。作者不忘補充,在她病的過程中,沒感受到任何痛苦。為甚麼 without 後面要加 -ing? Without 後面要跟名詞詞組,當然要加 -ing,說「being in the least pain」可以,說「feeling the least pain」亦可。為甚麼要「the least pain」而不寫「any pain」? 連「最少的痛苦」都沒受過,語氣肯定得多。

4. There is nothing in her appearance but perfect rest - you would suppose her quietly asleep.

她的臉上只有安祥,像靜靜睡著一樣。很婉轉,對嗎? 留意「nothing but」的用法,例句:

I feel nothing but pity for you. 我只為你感到可憐。

I love no one but you. 我只愛你一個。

另外也可留意「suppose + noun + adjective」的句式,以前談過

5. But I am sure she is very ill, and I cannot encourage myself with much hope of her recovery.

她得很重,重得,我不敢奢望她能康復(真對不起,我的翻譯很爛!對翻譯有興趣的網友,可向這位高人請教)。這句也是很婉轉的說法。留意「encourage... with」的用法,可學。

6. I do not (and why should I say I do to you, my dear?) I do not think her recovery at all likely.

括號括著的,意思就是:「親愛的,我實在不想騙你」。留意「think + noun + adjective」的句式,感覺較舊式,看得明白就可以了。例句:「I don't think it appropriate to...」,較現代的說法是:「I don't think it would be appropriate to...」

詞句雖舊,但文筆絲毫不作狀,只見其感情真摯。

蕭愷一

----------

相關文章

細嚼好文章(George Orwell 的精采短文)

----------

後記

語言學習是個模仿過程;模仿對象的水準愈高,學習成效也愈大,所以我們要提升寫作能力,就要多讀好文章。對,就像我們學中文一樣,從小老師就讓我們讀無數優質文章:由古代的《出師表》、《醉翁亭記》,到現代的豐子愷,梁實秋等的散文。試想想,假如我們未讀過《出師表》,又怎能懂得「鞠躬盡粹,死而後已」的正確用法?

其實英文也可以這樣學,但當然要視乎學生程度了。

下50個
  • 檢舉

    hilinda3 2009-07-29 15:12

    It is really my pleasure to have your advice on my writing .
    健康檢查   Mini Storage  泰拳課程  自助旅遊  搬寫字樓  Office Furniture  迷你倉  泰拳  結婚相  紋身 
  • 檢舉

    hilda 2009-07-11 21:55

    想了聞一多的也許...能感覺到都是一樣的美
  • 檢舉

    Alan 2009-02-10 00:11

    多謝蕭sir 指教!
    既然我們應該多看好文章,蕭sir 可否介紹多些好文章予同學們欣賞學習?
  • 檢舉

    claudia 2009-02-03 21:11

    THANKS SIU SIR!
  • 檢舉

    股爺 2009-02-01 21:59

    股爺路過,進來打聲招呼。

    祝大家:人日 >>> 生日快樂!

  • 這是私人回應
  • 檢舉

    rice 2009-02-01 18:17

    SIU SIR, 有无书系专门讲intonation噶? 我连最基本的falling既概念都无.

     

  • 檢舉

    moli 2009-02-01 12:54

    莫非Dickens那個年代沒有「植物人」那回事?要是今天,Dickens 文墨舞得這般「委婉」,他太太看到這封信,一定以為女兒還沒離世,而是長臥病榻成了植物人,即是還有一絲希望。真正的震撼還要看她星夜趕返與夫相會的一剎。
  • 這是私人回應
  • 檢舉

    Kari 2009-01-31 21:27

    Hey Siu,
    did u skip a few sentences in the letter?


  • 檢舉

    小無 2009-01-30 16:26

    你好…

  • 檢舉

    TLWC (not possible) 2009-01-30 00:22

    Tks for sharing. Easy enough to understand. But well, cant teach in classes, cos need to use English. Can do it at after class extra lessons though.

    Happy cny!

  • 檢舉

    長頸鹿 2009-01-29 02:11

    謝謝謝謝謝謝謝謝Siu Sir,

    你好好享受新春佳節呀 ^__^

    (返學見啊 ^__^ )

  • 檢舉

    八八卦卦 2009-01-29 02:02

    恭祝 Siu Sir :

    身心康泰
    如意吉祥
    新年快樂
    ^__^

  • 檢舉

    Joe 2009-01-28 23:11

    Happy Chinese New Year!
    Can't wait to watch your new clip about Obama's Inauguration Speech?
    Recently, I've watched a really interesting Podcast programme from CNN.
    The host have an interview with President's speech writers.
    Joe
  • 檢舉

    darren 2009-01-28 22:49

    Claudia:

    Some people find oh my god offensive because the use of the actual name God, so they change it to my goodness or my gosh to make it more ok. In my opinion, alot of americans overuse the phase 'oh my god', which make them sound stupid. Also, many spoiled, bratty teenage girls tend to abuse this phase too. 
  • 這是私人回應
  • 檢舉

    sl886.com 2009-01-28 16:28

    情人節首選禮物,仲可以網上刻名:

    http://store.apple.com/hk

  • 檢舉

    Jenny & Kelvin 2009-01-28 14:35


    O仔祝大家牛年行大運!金牛滿屋!紅牛好市!
    更重要是蒙神祝福!恩典滿載!

  • 檢舉

    ccc 2009-01-28 13:12

  • 這是私人回應
  • 檢舉

    claudia 2009-01-28 02:43

    我想問你d野ar,Siu sir. 我地平時咪會成日聽到人講O MY GOD.. O MY GOSH... O MY GOODNESS 之類的話, 其實呢D說話係唔係帶有對基督徒不敬的成份係入面GA?感謝你抽空睇我的問題AR!^^

  • 檢舉

    Sindy's 虾子饼 2009-01-27 15:04

    好耐无来看你了,萧sir,新年祝你行大运
  • 檢舉

    阿貞 2009-01-27 00:30

  • 檢舉

    靄霖 2009-01-26 23:50

    105553234.gif image by oi_lam2007
  • 檢舉

    龍飛鳳舞 2009-01-26 21:15

  • 這是私人回應
  • 檢舉

    JamJam=.... 2009-01-26 14:07

    Dear Siu sir ,

      I am a F.7 student , who wish to get an C in UE . I truly believe that the only way to enhance english skills and knowledge is to fall in love with English and immense in a English atmosphere . Your blog is really interesting and teaching materials you have chosen are really useful and authentic , unlike those textbook-English . Have you read "不中不英" and "美英筆觸" which are written by Michael chugani and William Nixon respectively , I think their English is natural and they express their feeling precisely and concisely ..

       I have one audacious request... I am wondering if Mr siu could read my article , about 2007 UE writing Question no.3 , and give some comment... It is really my pleasure to have your advice on my writing . May I have your msn / email if you have free to read my article... thx a lot

     

                                                                                              

  • 這是私人回應
  • 檢舉

    szechung 2009-01-26 01:42

    祝 "牛年行好運,笑口必常開!" ...... 
  • 檢舉

    ▼SIN=] 2009-01-26 01:40

     
  • 檢舉

    dv_vb 2009-01-26 00:07

    Re: longlong

    以我所知英格蘭西部有D口音係會將R音捲利既, 你可以去搵D西部口音黎聽下, 我唔記得左個網址=.=

  • 檢舉

    小叮噹 2009-01-25 19:47

    新年快樂,恭喜發財!祝福你:喜氣洋洋、事事如心想、工作得誇獎、沒人比你強、睡覺不必數綿羊、天天一覺到天光、六合中大獎、若真中大獎、記得與我分享。
  • 檢舉

    差梨塔 2009-01-25 12:25

  • 檢舉

    蝦佬™ 2009-01-25 03:32

    金牛獻瑞好運來
    ~金牛獻瑞好運來~

    大家牛年快樂!!
  • 檢舉

    longlong 2009-01-24 23:58

    Dear Siu Sir,

    I heard a british pronouncing an american "R" sound in the word "card" & "driver" from the BBC Elementary English website recording:


    http://downloads.bbc.co.uk/ china/assets/mp3/olympic_ english_6_hobbies/playing_ cards.mp3
    http://downloads.bbc.co.uk/ china/assets/mp3/olympic_ english_5_jobs/taxi_driver.mp3

    I thought a british will never roll their tongues when pronouncing the words like "card" or "driver", are they changing it now?
  • 檢舉

    八八卦卦 2009-01-24 21:08

    祝 Siu Sir 農曆新年快樂!
                     年年吉祥如意!


  • 這是私人回應
  • 檢舉

    dv_vb 2009-01-24 20:29

    Obama就職典禮當日我有睇電視, 中文台請個即時傳譯, Obama講幾個字個傳譯又講, 搞到我要轉英文台=.=寧願聽唔明英文好過, haha

  • 檢舉

    dv_vb 2009-01-24 20:28

    Obama就職典禮當日我有睇電視, 中文台請個即時傳譯, Obama講幾個字個傳譯又講, 搞到我要轉英文台=.=寧願聽唔明英文好過, haha

  • 檢舉

    飛馬 2009-01-24 14:33

    Happy Chinese New Year!
  • 檢舉

    2009-01-24 01:38

    fdzone13兄,

    作為一個preview

    pear的p:送氣,清音
    space的p:不送氣,清音
    base的b:不送氣,濁音.

    一般而言塞音的清音(p,t,k)在s前不送氣,前面非s時送氣.但我聽過有英語系的人士把在s後的塞音的清音讀成送氣.

    實際上最好借/買一些教音標的聲帶自己再體會.
    檢舉

    蕭愷一2009-01-24 01:51

    fdzone13,這個好多人問,我下次評完奧巴馬篇演辭,就講這個。謝謝你呢喬,說得很對。

  • 這是私人回應
    這是私人回覆
  • 檢舉

    小刀 2009-01-23 23:56

    又一篇好文分享,thanks ^^

    祝新年快樂;身體健康

  • 檢舉

    Cliff K-K.Lee 2009-01-23 23:23

    orz...上次篇down and out in paris and london都未背得熟,,又多一篇,,睇黎要落多d時間先得!

    siu sir,,你之前都斷斷續續咁提過complex sentences既句式,幾時開多篇作文工作坊黎授徒

    祝工作愉快,新年快樂!

  • 檢舉

    fdzone13 2009-01-23 17:23

    Siu Sir, 剛剛係某個Forum睇到有人問以下D字正確讀法,唔該教下我地, thank you!!

    Space (明明係 "P"點解我地讀成 "B"..好似Sbace)

    Star (明明係 "T"點解我地讀成 "D"..好似Sdar)

    Stop (明明係 "T"點解我地讀成 "D"..好似Sdop)

    Instead (明明係 "T"點解我地讀成 "D"..好似Insdead)

    Spend (明明係 "P"點解我地讀成 "B"..好似Sbend)

    檢舉

    蕭愷一2009-01-24 01:56

    講完奧巴馬就談這個。請有心理準備,答案會好「學術」。

  • 檢舉

    The Teacher 2009-01-23 10:08

    Good grief, Siu!  People don't write like this anymore nowadays, do they?  Certainly not between spouses.  

     

    I think this passage is more suitable for literary enjoyment than writing instruction. 

    檢舉

    蕭愷一2009-01-24 01:55

    very true. this should be included as a disclaimer for this entry.
  • 檢舉

    phc 2009-01-23 06:58

    Siu Sir,

    請問以下句子中, 關引號前的標點符號, 應該用逗號或句號?

    “With the new download site, we can further fulfill the commitment to provide most updated features to users in the most efficient way,added Lin.

    檢舉

    蕭愷一2009-01-24 01:56

    都可以。
  • 檢舉

    winchan 2009-01-23 05:21

    Siu Sir, What do you think about Obama's inauguration speech and his open letter to his daughter?
    檢舉

    蕭愷一2009-01-24 01:57

    stay tuned. =)

  • 檢舉

    陳敬創 chong chan 2009-01-23 00:35

    thank you!
下50個

喜愛此BLOG的人同時都愛看

  • 沒有相關訂閱