最新網誌

編輯 關閉
網誌分類:專欄文章 |
圖片
網誌日期:2009-05-25 15:48

今期《新假期》有74頁的《結婚完全手冊》,快結婚的朋友可來看看啊;待嫁的女友們也不妨買本偷偷放在男友家中 。今期的《飲食字典》,我也來湊熱鬧,講講和婚宴有關的英文。

Toast /təʊst/

Toast 不單指烘過的麵包,也指祝酒時所說的話。在婚宴裡,伴郎伴娘,或雙方家長,都可能在賓客面前舉杯,說一些祝賀的話,這叫 to propose a toast,也可叫 to make a toast。

婚宴中最重要的 toast,往往是伴郎(best man)說的,稱為 the best man's toast。他站起來,用叉子敲敲玻璃杯引人注意,然後說:I would like to propose a toast to the happy couple.

這當然沒有形式限制,或可說:Ladies and gentleman, I'd like to say a few words about the bride and groom.

說過開場白,簡單的介紹過自己,就可以入正題了。喜歡說甚麼都可以,一般會說一些祝賀的說話,或說一些有趣的小故事,或引用一些名言再加以發揮。不論說甚麼都好,切忌太長。舉著酒杯長篇大論,由兒時講到現在,蚊都訓了。

所以 toasting 寧短莫長,真的想不到說甚麼,簡單說句:Here's to the bride and groom. May you have a lifetime of love and happiness. 就算了。

搞 gag 可以,但爛 gag 可免則免,否則大家不知道笑好還是不笑好。不過要數最可怕的 wedding toast,肯定是英國第一笑匠 Rowan Atkinson(扮 Mr. Bean 的演員)表演棟篤笑時扮醉酒外父的 toast

I would like to take this opportunity to say a word or two about Martin.

我要藉此機會,講一講 Martin 這個小伙子。

As far as I'm concerned, my daughter could not have chosen a more delightful, charming, witty, responsible, wealthy, well-placed, good-looking, and fertile young man, than Martin as her husband.

Martin 他討人歡喜,有魅力,轉數快,有責任感,有錢,有地位,樣貌好,連生育能力也高;我看,世上沒有人比它更適合當我女兒的丈夫。

And I therefore ask the question: Why the hell did she marry Gerald instead?!

因此我要問:為甚麼她要嫁給 Gerald?!

問你死未!

蕭愷一

----------

發音貼士

I'd like to propose a toast to the bride and groom.

留意 propose 首音節讀輕聲(/prə/),不必太用力的去讀。而字尾的 se 其實讀 /z/ 音,聲帶明顯震動。另外,在英式英文中,propose 第二音節 pose 和 toast 字的響音皆為 /əʊ/,跟粵語「舖」或「滔」的響音稍有分別。聽一聽錄音就會明白。

  • 檢舉

    . 2009-08-22 17:21

    N
  • 檢舉

    . 2009-07-19 20:32

    N
  • 檢舉

    唐伯虎 2009-07-09 00:54

    桃花塢裏桃花庵,桃花庵裏桃花仙,桃花仙人種桃樹,又摘桃花換酒錢 別人笑我太瘋顛,我笑他人看不穿,不見五陵豪傑墓,無花無酒鋤作田 江南第一才子,唐伯虎到此好站一推拉~~~
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • 檢舉

    . 2009-07-01 08:34

    N
  • 檢舉

    . 2009-06-22 06:15

    N
  • 檢舉

    安仔 2009-06-02 01:40

    有空歡迎來我家唷~感謝分享..加油喔!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • 檢舉

    Half 2009-05-31 22:28

    The Teacher, milly, dv_vb

    http://www.phon.ucl.ac.uk/courses/ipaexam/ipa-exam.htm
    I assume this is what you guys are looking for
  • 檢舉

    KKwong 2009-05-30 16:21

    請問有無人明白o係 7分34秒個笑位點解? 同vacuum cleaner 有咩關係?

    (下面係在網上找到的script)

    I remember the first time I met Gerald, I said to my wife,
    she's the lovely woman propping up that old lush of a mother of his,
    either this man is suffering from serious brain damage,
    or the new vacuum cleaner's just arrived.

  • 這是私人回應
  • 檢舉

    雯仔 2009-05-28 19:24

    端午節快樂!!!
  • 檢舉

    亞比比 2009-05-28 16:36

    Siu sir, your blog is always worth reading. 

  • 檢舉

    The Teacher 2009-05-27 17:48

    Andrew: Z requires a vibrating initial s-sound, the Brits say "sad", the Americans say "see", and the HK-accented pronunciation is "易Sad".  Most Brits would think you're actually saying EZ
     
  • 檢舉

    幸福小妹 Nicole 2009-05-27 14:59

    對,最怕那些長篇大論的wedding toast, 簡簡單單就好了.

  • 這是私人回應
  • 檢舉

    嵐風 2009-05-27 00:11

    又學多個字~thanks~
  • 題外話,   聽過咁多種唔同國家既英文, 最愛始終都係英國人既口音。 最難聽係澳洲口音, 最得意係 scottish 口音, 最容易聽得明係美國口音 , 最親切係新加坡口音 (Singlish), 最核突係香港口音........哈哈   

    希望你可以幫大家脫離「 hongkish」一族!!  恵心的多謝你 
  • 檢舉

    かってに‧J 2009-05-26 22:45

    原來可以咁用,等我下次又試下先~
  • 這是私人回應
  • 這是私人回應
  • 檢舉

    Andrew 2009-05-26 15:13

    Hi Mr Siu,
    This is my first comment for u
    I would like to ask something that's off the topic
    How do you pronounce the word Z?
    My teachers pronounce it as "Sad"
    My classmates pronounce it as "易Sad"
    But I pronounce it as "See"
    Which is the correct pronunciation for Z?
  • 檢舉

    Helena 2009-05-26 12:44

     

  • 檢舉

    抵制教會! 2009-05-26 12:23

    團結起來, 向 Y BLOG 頑固封建宗教勢力說不!

    有空請去看看:

    http://hk.myblog.yahoo.com/leo_new360/

    http://leoinfo.spaces.live.com/
  • 檢舉

    dv_vb 2009-05-26 11:24

    我同樓下兩位一樣, 都想知究竟坊間有冇書(though it might be academic)係講IPA甚至係同考證書有關, 蕭sir我唔會同你爭飯食, 放心(因為我而家想專心學好日文)

  • 檢舉

    The Teacher 2009-05-26 09:37

    I too, am insterested in a cert in phonetics, so I await your answer to Milly.

     

    Speaking of wedding toast, here's one from the bride to the groom:  if you cheat on me, you are toast

  • 檢舉

    milly 2009-05-26 08:29

    siu sir which institute do you recommend for learning phonics?

    and what test can i take to certify my knowledge in that aspect?

  • 檢舉

    2009-05-26 01:12

    Siu sir, 你成日話睇書、睇英文劇,都要有唔識就查,而且重要寫筆記
    咁究竟寫筆記係要寫D咩呀?
    檢舉

    蕭愷一2009-05-26 01:23

    問得太好,下篇齋講這個。謝謝。

  • 檢舉

    The Teacher 2009-05-25 22:33

    The American O is much more Cantonese-friendly
    檢舉

    蕭愷一2009-05-26 01:21

    very true, teacher. so is the american /ɜ:/, although the /r/ that normally follows it is still a pain in the arse.
  • 檢舉

    Sofaye 2009-05-25 22:05

    I was the MC in my friend's wedding in March, it was useful if you had this post at that time :)
    檢舉

    蕭愷一2009-05-26 01:19

    i hope you'll find it handy in your own wedding ;-)

  • 檢舉

    港產"不比凸" 2009-05-25 17:56

    I bought this DVD, do you want it?
    檢舉

    蕭愷一2009-05-25 18:56

    想看啊,你借給我嗎?

  • 檢舉

    Yee 2009-05-25 17:33

    Mr. Bean 好鬼攪笑 但係電視都好耐冇播啦
    檢舉

    蕭愷一2009-05-25 19:01

    我也很喜歡看 Mr Bean!

     

    但係 Rowan Atkinson 把口厲害,又擅長扮口音,所以他演 Mr. Bean 這個說話不多的角色,有點浪費。

  • 檢舉

    Sapui 2009-05-25 16:18

    :)  i hope your bestman 'll give a better toast
    檢舉

    蕭愷一2009-05-25 18:58

  • 檢舉

    electrosphere 2009-05-25 16:04

    it's been a long time since the last time I left u a comment!

    I like Rowan's joke very much^^

    good day~
    檢舉

    蕭愷一2009-05-25 16:10

    ya it's been ages! good day my friend.