網誌分類:生活風語 |
剛看過 Sofia Coppola 的《Lost in Translation》.
不只在日本,相信外國人在中國也常常 lost in translation 呢~
不信看看以下的相片:

<物品暫存處>英譯 : The product deposits the place ??

<祝你一路順風>英譯 : Wish you all the way and with the wind.............

<鐘表維修部>英譯 : The clock maintains the department......? 鐘表修理了那個部門?
Too deep and smooth to leap? 是指那個欄太深太滑嗎?
Be civilized visitor, set up the ecosystem scenery together. 這個易明白點.
這個......無話可說......
mini PERSON 迷你人 2006-05-07 23:38
祝你一路順風 (Bon voyage) 很搞笑!
那個 "乾貨", 真是離譜了點......