mein Leben in meiner Stadt

網誌清單

編輯 關閉
網誌分類:別人的句子 |
網誌日期:2008-04-03 00:04

今天小女孩借了葛的書, 被我騙來了.  葛不是不好看, 但叫我有點失望了. 應了封底下陳映真先生的評語, 期待他有更好的視野.  略看了頭兩篇小說, 不少地方都落了俗套, 不及在字花上那篇那麼叫人驚喜 

看第一篇時看到張的句子就笑了. 下午時, 小女孩指著我的句子說像張. 我有點不憤, 好像在她之後寫什麼都會跟她拉上關係. 看葛時我就想, 或許我們總是受很多很多讀過的書的影響, 只是張的太容易認了, 幾乎一看見就認得了.  但文字總是好的 (世俗人情也總是寫得好的), 很多香港年青作家在文字上就輸了. 我不是說一定得用標準中文寫作, 但用字準確是最重要的吧. 那怕你是用方言寫作, 你也要用字用得好呀.

 Stereotype是不大好的, 卻又忍不住暗暗有個印像, 香港年青的作家文字上輸了, 內地的呢視野可能夠不上香港的 (其實我不大肯定~~haha). 可是不要緊, 都還年青.  字花上那篇好像是叫夜吧? 真好看。

(說來小女孩迷戀一個年青男作家, 可我看了一篇就看不下去, 因為他一下筆就學很多散文大家的筆法, 本地人看上去, 嘖嘖稱讚中文好, 可是其實我覺得他寫得很小心翼翼, 但還是幾乎每兩句就挑到一個用詞不當的地方. 我有時想, 像我們這般, 中文不標準, 是否不要那麼刻意的去學經典散文家的中文, 而是自然的用一些變調了的中文, 唸得通又有地方特色的 (體現地方方言的語調更好~~大心~~~廣東話唸出來多好聽呀~~~大大心~~~), 總胜舉輕若重的學著人家的遣詞造句, 卻在細微的地方露了破綻.)

沒有, 忽然想到, 看過一首詩, 德國的, 忘了誰了 , 是一個殖民地的作家, 說自己腦裡有兩把聲音在爭吵, 不知道自己是誰.  哎說起來, 我是覺得廣東話好好聽的, 可是有時我一段兒腦裡用的是普通話 (<==有時還是錯的), 一段兒用的廣東話, 弄得一些地方廣東話唸好聽, 一些地方普通話唸比較靠譜. 我真是非驢非馬. 我有兩個母語, 加一個小時候在電視機常常聽的普通話 (不是我母語啦~~~), 我有時不知道怎樣平衡, 慢慢模索吧.  我不會覺得寫作是一份職業, 我覺得它是生活一部分吧, 就算沒寫出來, 看到什麼有趣的, 腦裡總自動的用詩或小說的方式去想它, 所以我不介意緩慢,

引用(0)
  • 網誌分類:偷偷跑掉的句子 |
    網誌日期:2008-03-28 00:06
    成了那麼困難的事. 老是想起張生的評語, 好像是:記錄了一位孤島也似的女子在各種人際關係上的不確定. 不確定, 飄浮, 蕩呀蕩的. 張生很準. 而其實我還沒有怎麼讀過張生的小說, 最記得的...
    回應(0) | 引用(0)
  • 網誌分類:偷偷跑掉的句子 |
    網誌日期:2008-03-07 00:08
    收到書, 看評語. 劉生說得準, 經驗是借來的, 我是一個生存在哪裡也不知道身邊發生什麼事的人, 過後才知道, 哦, 原來如此, 跟自己的地方生疏得像外邊的人一般. 劉生眼準, 可我的母語他就猜錯...
    回應(0) | 引用(0)
  • 網誌分類:偷偷跑掉的句子 |
    網誌日期:2008-03-02 00:10
    我正在逛街, 友人要進書局找書, 我看到花, 揭開看了幾句, 讀到”對牆自話”, 爆笑. 友人在旁說對牆自話大概是在說廢話吧, 我也就嬉哈玩樂的笑. 以前團小團跟我說對著空氣說話是很悲傷的事情. ...
    回應(0) | 引用(0)
  • 網誌分類:碎語 |
    網誌日期:2008-02-12 00:11
    回去,見了外公外婆。 外婆中風,近十年不能行走,左邊身還能郁動,要起來要出入要人用整個身體的力扶著她走。而且不能說話,整天衣衣哦哦罵人,老人家這樣鬱著十年,心裡辛苦。原本請來...
    回應(0) | 引用(0)

暫沒有任何書籤

統計資料

編輯 關閉

統計資料

  • 昨日人次:1
  • 累積人次:772
  • 今日瀏覽:1
  • 累積瀏覽:3488
  • 網誌:40
  • 圖片:69
  • 回應:20

最新網誌

編輯 關閉

網誌分類

編輯 關閉

網誌分類

月曆

編輯 關閉
2009
S M T W T F S
  1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31  
 

R H
G S
B V

#