網誌分類:圖片 |
TVB的魔手為何總向好看的動畫下手~~![]()
![]()
我的00牙!!
Gundam Meister=高達(鋼彈)使者?
待續?
本來上個禮拜就預定的拉,但被奧運金牌選手亂入才拖到今天放映
高達使者...
怎麼聽都比台灣的鋼彈尖兵來得好="=
總好過意譯為 高達大師/高達天王吧www
叫高達機師不就得了嗎!
傻那配音生硬
但是罕有的男正太聲(宮野我覺得配得很老)
聽慣了可能還好?
我怎麼覺得路人比主角配得還要好...
皇小姐配的不錯,有時的港語用得貼切
這次TVB有剪片嗎?
王留美初登場被剪掉了Orz
初登場我記得不就邊飄邊拿飲料稍微抖乳而已嗎
這樣也要剪...
我猜台灣應該不會剪
Kyrios 出擊片段也被砍掉了一點
阿雷路亞到底知不知道哈雷是另一人格啦,
感覺他好像完全不知道似的…
那個新聞報導員叫大家細心欣賞天人片段 www
另外有些地方也好像翻錯了,
不過其實整體感覺算不錯。
有沒有覺得op 和 ed 的音調好像高了少少?
因為op ed都是快播的呀
就沒人認為翻譯有問題嗎= =
雖然一早知道高達的名字都會翻做中文
但為甚麼某兩人的名字卻可以用英文..
可恨的三色台
老實說,名字用回英文很困難嗎??!!
因為電視台將其定位為兒童向,
名子用英文還是太難人所難了
其實我覺得只是三色台的毛病,
找一些可能細微地方切了難以發覺
但又在一些地方用上英文,真是的...
高達不用天使名是為了降低宗教意味嗎?
用英文的話在小孩子[大人也可能會?]之間不好叫@@
基本上要三色台不"編輯"片段的可能性非常低 ....






偉大的民族領袖 2008-09-14 10:29